Beachte, daß Josua = Yosua oder Yahushua, denn im Hebräischen gibt es das J nicht. Dieser Buchstabe ist erst etwa 500 Jahre alt und fand sich noch nicht in der ursprünglichen King James - Ausgabe von 1611.

YAHUSHUA der MESSIAS ist nicht Abba YAHUVEH. Heutige Christen glauben, daß YAHUSHUA der MESSIAS in irgend einer Form vorher existiert hat. Manche sagen, er sei Melchisedek gewesen, manche sagen, er sei der "Fürst über das Heer YAHUVEHs" gewesen (Jos. 5,14), manche, er sei der Erzengel Michael, wieder andere, er sei der "Engel des YAHUVEH". Vielleicht größte Irrtum ist anzunehmen, YAHUSHUA sei der YAHUVEH (HERR) des Alten Testaments. Dies wurde geschrieben in der Hoffnung, daß alle, die es lesen, schließlich verstehen, daß YAHUVEH der Allmächtige Schöpfer der Himmel und der Erde ist, und YAHUSHUA der Messias ist Sein Sohn, wie es geschrieben steht.

Wer ist der Vater von YAHUSHUA ?

Wer, sagt die Schrift, ist der Vater? Jes. 63,16 sagt, "Ohne Zweifel bist DU unser Vater, denn Abraham weiß von uns nichts, und Israel kennt uns nicht, du aber, o YAHUVEH, bist unser Vater, unser Erlöser, Dein Name ist von Ewigkeit her!" YAHUVEH ist der Vater. Doch mögen einige einwenden, daß diese Schriftstelle sagt, YAHUVEH sei der Vater Israels, nicht aber YAHUSHUAs. Dann müssen wir zwei andere Stellen betrachten. Heb 1,5 sagt "Denn zu welchem Engel hat ER jemals gesagt: Du bist Mein Sohn, heute habe ICH dich gezeugt? Und weiter: ICH werde ihm Vater sein, und Er wird mir Sohn sein? Wer sagte diese Dinge? Alle würden übereinstimmen, daß YAHUSHUAs Vater sie gesagt hat, da Er YAHUSHUA als Seinen Sohn bezeichnet. Heb 1,5 ist ein Zitat aus Ps 2,7: "Ich werde den Ratschluß verkünden: YAHUVEH hat zu Mir gesagt: Du bist Mein Sohn, heute habe ICH dich gezeugt." Das erste "Ich" bezieht sich auf YAHUSHUA, der durch die Prophezeiung erklärt, daß YAHUVEH Sein Vater ist!

Wir haben früher auch gesehen, daß YAHUSHUA sagte: "Mein Vater ist größer als Ich". In Wirklichkeit sagte Er auch: YAHUVEH ist größer als Ich, und lehrte uns dadurch, daß er nicht YAHUVEH ist. Wer glaubt, daß YAHUSHUA YAHUVEH ist, glaubt damit, daß YAHUSHUA der Himmlische Vater ist. Das ist sogar noch absurder und im Licht der Schrift noch schwieriger zu belegen.

Der Name des Vaters

In Ex 23,13 wird uns befohlen, Namen anderer Götter nicht zu erwähnen; wegen dessen, was die modernen englischen Übersetzer mit unserer Bibel gemacht haben, wird jedoch der Name unseres Gottes durch die Mehrheit der Menschen bei uns selten, wenn überhaupt jemals erwähnt. Die King James Übersetzung der Heiligen Schrift gibt das Dritte Gebot wie folgt wieder:

Du sollst den Namen des HERRn deines Gottes nicht für Nichtiges benutzen, denn der HERR wird den nicht ungestraft lassen, der Seinen Namen für Nichtiges verwendet. (Ex 20,7)

Das ist jedoch nicht, wie Gottes Heiliger Geist es geschrieben haben wollte. Das inspirierte Dritte Gebot lautet so:

Du sollst den Namen YAHUVEHs nicht für Nichtiges benutzen, denn YAHUVEH wird den nicht ungestraft lassen, der Seinen Namen für Nichtiges verwendet.

Den Namen nichtig machen

Die englischen Übersetzer haben aus ihrer eigenen Entscheidung heraus Gottes Name durch etwas völlig anderes ersetzt. Welche Überheblichkeit! Was Gott eingegeben hat, das zu ändern oder zu entfernen hat kein menschlicher Übersetzer das Recht, egal wie gut die Gründe dafür klingen. König Salomo erklärte:

" ... Welcher ist Sein (Gottes) Name, und welcher der Name Seines Sohnes, kannst du es erklären? Jedes Wort Gottes ist rein ... Füge nichts zu Seinen Worten hinzu, damit Er dich nicht zurechtweist, und du ein Lügner erfunden wirst." (Spr. 30,4-6)

Doch ist das genau, was die meisten englischen Übersetzer taten. Sie nahmen etwas weg und fügten zu Gottes Wort hinzu, indem sie Gottes eigenen Namen YAHUVEH durch die groß geschriebenen Wörter LORD (HERR) und GOD (GOTT) oder das hybride Wort Jehovah ersetzten.

Den Text pervertierend, brachen die englischen Übersetzer tatsächlich das Dritte Gebot, indem sie den Namen nichtig machten, das heißt wirkungslos. Das Wort nichtig wird aus dem Hebräischen shav übersetzt. William Gesenius definiert es teilweise als "Leere, Nichtigkeit, Eitles, ... , Wertlosigkeit." Es ist das gleiche Wort, das Mose im 9. Gebot verwendet, mit falsch übersetzt:

Du sollst kein falsches Zeugnis gegen deinen Nächsten reden. (Deut 5,20)

In anderen Worten, sollen wir nicht YAHUVEHs Name fälschlich benutzen oder falsch bezeugen, indem wir es durch irreführende Titel und nichtinspirierte Substitutionen ersetzen.

Es ist erklärt worden, das Dritte Gebot habe nichts mit dem wörtlichen Namen YAHUVEH zu tun, sondern mit der Autorität Seines Namens. Autorität ist eine innere Eigenschaft des Dritten Gebots; trotzdem bleibt es unmöglich, Gottes persönlichen Namen von diesem Gebot auszuschließen. Zum Beispiel lag die Autorität eines römischen Soldaten im Namen Caesars begründet; hätte er sich jedoch im Namen Nebukhadnezars legitimiert, wäre seine Autorität nichtig gewesen.

Betrachte im Folgenden den Nachdruck, den YAHUVEH selbst auf SEINEN Namen legt:

Und weiter sagte YAHUVEH zu Mose: So sollst du den Kindern Israel sagen: YAHUVEH, der Gott eurer Väter, ... hat mich zu euch gesendet. Dies ist MEIN Name ewiglich, und dies ist zu MEINEM Gedenken für alle eure Generationen. (Ex 3,15)

Folglich haben wir den Auftrag, Seinen Namen im Gedächtnis zu behalten, an Ihn zu erinnern und zu gedenken. Dagegen haben die meisten modernen Übersetzer gerade das Gegenteil getan und die Erinnerung an YAHs Heiligen Namen fast aus dem Gedächtnis SEINES Volkes gelöscht.

Wertlose Ausreden

Nachdem sie erklärt hatten

"Während es fast, wenn nicht völlig sicher ist, daß der Name ursprünglich 'YAHUVEH' ausgesprochen wurde,"

nennen die Übersetzer der Revised Standard Version die folgende Ausrede für die Entfernung des persönlichen Namens YAHUVEHs aus den Schriften:

Aus zwei Gründen ist das (Revised Standard Version - ) Komitee zu dem üblicheren Gebrauch (der Wörter LORD (HERR) oder GOD (GOTT) als Ersatz für YAHUVEH) der King James Version zurückgekehrt: (1) das Wort Jehovah entspricht keiner jemals verwendete Form des Namens im Hebräischen, und (2) der Gebrauch eines eigenen Namens für den Einen und Einzigen Gott ... wurde im Judaismus schon vor Beginn der christlichen Zeit aufgegeben und ist für den universellen Glauben der Christlichen Kirche völlig unangebracht. (3)

Welche Frechheit! Was gibt irgend einem Menschen oder Gruppe von Menschen das Recht, YAHUVEH zu übergehen? YAHUVEH allein weiß am besten, was angebracht ist für die Christliche Kirche und was nicht.

Die Herausgeber der New American Standard Bible gaben das Folgende zu:

Dieser Name (YAHUVEH) wurde durch die Juden nicht ausgesprochen ... Daher wurde er durchgängig mit LORD (HERR) übersetzt. (4)

Aber was die Juden aussprechen oder was nicht, hat (oder sollte) nichts mit dem zu tun haben, was YAHUVEH in Seinem Wort eingegeben hat.

Die Smith and Goodspeed Übersetzung ist vermutlich die ehrlichste:

"In dieser Übersetzung sind wir der orthodoxen jüdischen Tradition gefolgt und haben den Namen YAHUVEH durch 'the LORD' ('der HERR') und die Phrase 'der Herr YAHUVEH' durch 'the Lord GOD' ('der Herr GOTT') ersetzt. (5)

Im Licht von Matth. 15,3 gibt es keine Entschuldigung für das, was die englischen Übersetzer taten:

Aber ER (YAHUSHUA) antwortete und sprach zu ihnen: Warum übertretet ihr (Juden) auch die Gebote YAHUVEHs durch eure Überlieferung?

Der Name des Erlösers

Hier sind sieben Gründe, den Hebräischen Namen YAHUSHUA statt des englischen Namens Jesus zu verwenden:

Der Erinnerungsname
Gott wählte YAHUVEH oder seine Abkürzung YAH als den Namen zur Erinnerung an IHN für alle Generationen - Ex 3,15. Nur der Name YAHUSHUA erinnert an diesen Namen.
Der Name über allen Namen
Der Name des Sohnes ist der Name über allen Namen - Eph. 1,20-21; Phil. 2,9. Aber welcher besondere Name ist über allen Namen?

... Steh auf und segne YAHUVEH deinen Gott immer und ewiglich: und gesegnet sei Dein ruhmreicher Name, erhoben über alle Segnungen und Lob. DU, ja Du bist allein YAHUVEH ... Neh. 9,5-6.

Da YAHUVEH der Name über allen Namen ist, kann nur YAHUSHUA der Name des Retters sein.
Ein noch ausgezeichneterer Name
Der Sohn hat einen noch hervorrangenderen Namen ererbt (Heb 1,4). Woher ererbte der Sohn Seinen Namen? Natürlich vom Vater. Folglich konnte Er vom Vater nur ererben, was dieser Selbst besaß. Besaß der Vater den Namen Jesus oder JAH? Die Antwort scheint ganz offensichtlich, insbesondere wenn man bedenkt, daß der Vater im Alten Testament neunundvierzig mal mit dem abgekürzten Namen YAH angesprochen wird (Ps 68,4 etc.), der nur im Hebräischen Namen YAHUSHUA gefunden wird.
Der Sohn, der im Namen YAHUVEHs Kommen Wird.
Während Seiner Zeit auf der Erde hat unser Erlöser den Namen des Vaters bezeugt und bekannt gemacht (Joh. 17,6.26). Nur an drei Stellen im Neuen Testament stellt der Sohn Sich selbst vor. Die erste Stelle findet sich in Apg. 9 im Bericht der Bekehrung des Apostels Paulus. Die zweite und dritte Stelle findet sich in Apg. 22 und 26, wo Paulus von diesem Ereignis berichtet. Eine dieser Berichte informiert uns, in welcher Sprache der Erlöser Seinen Namen dem Paulus bezeugt hat:

... Ich (Paulus) hörte eine Stimme zu mir sprechen, die in Hebräischer Sprache sagte ... und ich (Paulus) sagte, wer bist Du, Herr? Und Er sprach: ICH bin YAHUSHUA ... (Apg. 26,14-15)

Hätte der Erlöser den englischen Namen Jesus verwendet, hätte Er nicht den Namen des Vaters bezeugt.

Da der Familienname YAH sowohl im Namen des Vaters und des Sohnes gefunden wird, konnte YAHUSHUA mit Recht sagen:

"ICH bin in Meines Vaters Namen gekommen ... " (Joh. 5,43)

In Joh. 12,12-13 riefen Einwohner Jerusalems: Hosanna: Gesegnet ist der König Israels, der kommt im Namen des HERRN.

Dies ist ein Zitat aus Ps. 118,26, in dem der Hebräische Name YHWH durch die uninspirierten Worte "der HERR" ersetzt wurde. Mit anderen Worten haben diese Israeliten den Messias als im Namen YAHUVEHs gekommen verkündet, in Erfüllung dieser alttestamentlichen Prophezeiung. Nur in dem Namen YAHUSHUA konnte gesagt werden, daß der Erlöser im Namen YAHUVEHs kam.
Der Name des Sohnes Sollte "YAH rettet" bedeuten
Als Maria mit dem Sohn YAHUVEHs schwanger war, wurde Joseph beauftragt, ihrem Sohn einen Namen zu geben, der bedeutete:

"Er (YAHUVEH) wird Sein Volk retten." (Matth. 1,21)

Der Englische Name Jesus erfüllt das nicht (da er als griechisch-lateinischer Hybrid keine Bedeutung in irgend einer Sprache hat); das jedoch ist genau die Bedeutung von YAHUSHUA. In Strong's Konkordanz wird 'YAHUSHUA', die Referenz Nr. 3091, als von Nr. 3068 - 'YAHUVEH' und von Nr. 3467 - 'yasha' (retten) herkommend definiert. (6) Zusammen bedeutet also YAHUVEH und yasha oder YAHUSHUA "YAHUVEH rettet".

Die Taufe im Neuen Testament sollte im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes erfolgen. Aus den Angaben in der Apostelgeschichte wissen wir, daß die Jünger beim Taufen nicht die Formel "im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes" benutzten (Matth. 28,19). Vielmehr tauften sie in einem besonderen Namen (Apg. 2,38 etc.), ein Name, der genau alle drei darstellte. Welcher Name erfüllt die Bedingung des Missionsauftrags? Welche Wahl haben wir für den Namen des Vaters? Es gibt keine griechischen oder englischen Entsprechungen für den Namen des Vaters; HERR oder GOTT sind keine Namen, sondern Titel, und Jehovah ist ein hybrides Konstrukt des 16. Jahrhunderts. Andererseits weiß man, daß Gottes eigener Name YAHUVEH ist - 49 Mal im Alten Testament zu YAH abgekürzt.

Welche Wahl haben wir für den Namen des Sohnes? Welcher aus der Auswahl Iesous (griechisch), Jesus (englisch) oder YAHUSHUA (Hebräisch) kann auch für den Vater und den Heiligen Geist verwendet werden? Nur YAHUSHUA.

Der Apostel Paulus zitiert Joel 2,32 (korrekt übersetzt):

... jeder, der den Namen YAHUVEHs anruft, wird gerettet werden (Röm. 10,13)

Wie ruft man den Namen YAHUVEHs an? An nur einer Stelle im Neuen Testament wird uns erzählt, wie dies geschieht:

(Ananias spricht zu Paulus) Und nun, was zögerst du? Steh auf und laß dich taufen und deine Sünden wegwaschen, indem du den Namen des HERRN anrufst. (Apg. 22,16)

Nur drei Tage zuvor hatte der Erlöser Seinen Namen dem Apostel Paulus in Hebräisch als YAHUSHUA bekannt gemacht. Was vermutest du, in welchem Namen wurde Paulus untergetaucht oder rief er an, in Erfüllung von Joel 2,32 und Röm. 10,13? Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes! Im Namen YAHUSHUA!
YAHUSHUAs Göttlichkeit
Schließlich, und aus sehr wichtigem Grund, sollte die Hebräische Aussprache des Namens unseres Erlösers YAHUSHUA benutzt werden, weil Seine Göttlichkeit damit bestätigt wird. Wären die Hebräischen Namen in den Schriften unverändert gelassen worden, wäre es viel schwieriger, wenn nicht unmöglich, daß jemand nicht von der Göttlichkeit von YAHUSHUA dem MESSIAS überzeugt würde.

Betrachte die alttestamentlichen Prophezeiungen bezüglich YAHUVEHs, die YAHUSHUA zugeschrieben wurden. Wessen Weg zum Beispiel sollte Johannes der Täufer vorbereiten? Wer sollte für dreißig Silberstücke verraten werden? Wessen Seite sollte durchbohrt werden? Wer war der Stein, den die Bauleute verworfen hatten, und wer sollte der wichtigste Eckstein werden? Wenn deine Antwort Jesus ist, dann schau besser noch einmal in den Prophezeiungen nach! In diesen Prophezeiungen wurde YAHUVEH durch "der HERR" ersetzt. Setze Gottes Eigennamen YAHUVEH wieder ein und es ist offensichtlich, daß diese Prophezeiungen sich auf YAHUVEH bezogen und durch YAHUSHUA erfüllt wurden.

Nicht nur das, sondern wenn wir den Hebräischen Namen unseres Erlösers benutzen, dann beschreibt das ganz klar nicht nur, was irgend ein Mensch tut oder was ein Prophet tut oder sogar was ein anderer Gott tut. Es beschreibt, was der GOTT aller Götter, der Große "ICH BIN", was YAHUVEH tut! Unser Erlöser wurde Hebräisch YAHUSHUA genannt, weil es "YAHUVEH RETTET" bedeutet. Zusätzlich wurde unser Erlöser Hebräisch Immanuel genannt, "YAH mit uns", was dasselbe bezeugt.

DIESE SIEBEN GRÜNDE (UND MEHR ***) OFFENBAREN, DAß DIE HEBRÄISCHEN NAMEN YAHUVEH UND YAHUSHUA UNSERE BEVORZUGTE WAHL SEIN SOLLTEN.

Anmerkungen des Übersetzers:


(*) König James, der Übersetzer der engl. King James Version, ersetzte den Namen YAHUVEHs durch "LORD"; vgl. dazu 2. Mo. 15; in den meisten westlichen Bibelübersetzungen wird es ähnlich gehandhabt; z.B. "HERR" in der deutschen "Elberfelder" Übersetzung (siehe auch dort das Vorwort)

(**) Nachdem Mose das Zelt YAHUVEHs eingeweiht hatte,
2Mo 40,34 Da bedeckte die Wolke das Zelt der Begegnung, und die Herrlichkeit des HERRN erfüllte die Wohnung.
2Mo 40,35 Und Mose konnte nicht in das Zelt der Begegnung hineingehen; denn die Wolke hatte sich darauf niedergelassen, und die Herrlichkeit des HERRN erfüllte die Wohnung.
Diese "Herrlichkeit des HERRN" wird mit dem hebräischen Wort Schechina oder SHKHINAH (kh wie in ach gesprochen) bezeichnet. Es ist ein Begriff für die sichtbare, obwohl nichtmaterielle Anwesenheit YAHUVEH's durch eine Wolke, Feuer oder Licht, z.B. bei Mose im Dornbusch, beim Auszug in der Wolken- und Feuersäule und im Tempel über der Bundeslade.

(***) übersetzt auf deutsch: YAHUSHUA (= "YAH" ist "Rettung") ha (=der) MASHIACH (="Messias", Erlöser)